БукРивер создан для того, чтобы вы могли поменять прочитанную книгу на любую другую или просто подарить хорошему человеку, пока она не погибла под слоем пыли на вашей полке.
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Это книга уже обменяна ее хозяином
Поиск → Бретонские сказки. Народные сказки Нижней Бретани
«Бретонские сказки. Народные сказки Нижней Бретани», Франсуа Люзель
Мягкая обложка. Черно-белые иллюстрации.
Перед вами книга, представляющая собой первое русское издание бретонских сказок Фанша Ан Ухеля, или, иначе, Франсуа Люзеля (1824-1895) - но как все же его звали, Фанш или Франсуа, Ан Ухель или Люзель? По правде говоря, на своем родном языке, бретонском, он звался Ан Ухель, что значит «высокий», но Бретань находится во Франции, а все, что находится во Франции, должно считаться французским и называться по-французски. Итак, официально его имя Люзель; оно, конечно, ничего не значит, но не все ли равно; язык Нижней Бретани никогда ничего не значил для французского уха, главное - выглядеть цивилизованно, так что эта двойственность имени отражает все положение дел в Нижней Бретани.
Перед вами книга, представляющая собой первое русское издание бретонских сказок Фанша Ан Ухеля, или, иначе, Франсуа Люзеля (1824-1895) - но как все же его звали, Фанш или Франсуа, Ан Ухель или Люзель? По правде говоря, на своем родном языке, бретонском, он звался Ан Ухель, что значит «высокий», но Бретань находится во Франции, а все, что находится во Франции, должно считаться французским и называться по-французски. Итак, официально его имя Люзель; оно, конечно, ничего не значит, но не все ли равно; язык Нижней Бретани никогда ничего не значил для французского уха, главное - выглядеть цивилизованно, так что эта двойственность имени отражает все положение дел в Нижней Бретани.
ISBN:5-86442-011-5
Расскажите друзьям об этой книге. Отправьте им эту ссылку
Мнения о книге
Мнений пока нет. Может быть Вы попробуете? ;)