БукРивер создан для того, чтобы вы могли поменять прочитанную книгу на любую другую или просто подарить хорошему человеку, пока она не погибла под слоем пыли на вашей полке.
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Это книга уже обменяна ее хозяином
Поиск → Итальянская новелла Возрождения

«Итальянская новелла Возрождения», Бокаччо, Саккетти, Банделло и др.
Издательство: М.: Известия
Переплет: твердый; 800 страниц; 1964 г.
ISBN: [не указан]; Формат: стандартный
Новелла - род небольшого рассказа. Она возникла в Италии более шестисот лет назад. Своим происхождением новелла обязана разным видам устного рассказа, но в первую очередь - анекдотам и фачециям (фачеция - острое слово, насмешка). От них идет энергетический лаконизм повествования, занимательность новеллы, острота развязки.
Составитель А. Эфрос. Редакция перевода и вступительная статья Э. Егермана. Оформление художника Ю. Васильева.
Содержание:
Итальянская новелла эпохи Возрождения. Предисловие Э. Егермана
Из "Декамерона" Джованни Боккаччо. Перевод А. Веселовского
Из "Трехсот новелл" Франко Саккетти. Перевод А. Габричевского
Из "Новеллино" Мазуччо Гуардати. Перевод М. Рындина и С. Мокульского
Из "Фацетий" Поджо Браччолини. Перевод А. Дживелегова
Из "Бесед о любви" Аньоло Фиренцуолы. Перевод А. Габричевского
Из "Вечерних трапез" Франческо Граццини-Ласка. Перевод Н. Соколовой
Из "Экатоммити" Джамбаттиста Джиральди Чинтио. Перевод А. Габричевского
Из "Новелл" Маттео Банделло. Перевод Н. Георгиевской
Переплет: твердый; 800 страниц; 1964 г.
ISBN: [не указан]; Формат: стандартный
Новелла - род небольшого рассказа. Она возникла в Италии более шестисот лет назад. Своим происхождением новелла обязана разным видам устного рассказа, но в первую очередь - анекдотам и фачециям (фачеция - острое слово, насмешка). От них идет энергетический лаконизм повествования, занимательность новеллы, острота развязки.
Составитель А. Эфрос. Редакция перевода и вступительная статья Э. Егермана. Оформление художника Ю. Васильева.
Содержание:
Итальянская новелла эпохи Возрождения. Предисловие Э. Егермана
Из "Декамерона" Джованни Боккаччо. Перевод А. Веселовского
Из "Трехсот новелл" Франко Саккетти. Перевод А. Габричевского
Из "Новеллино" Мазуччо Гуардати. Перевод М. Рындина и С. Мокульского
Из "Фацетий" Поджо Браччолини. Перевод А. Дживелегова
Из "Бесед о любви" Аньоло Фиренцуолы. Перевод А. Габричевского
Из "Вечерних трапез" Франческо Граццини-Ласка. Перевод Н. Соколовой
Из "Экатоммити" Джамбаттиста Джиральди Чинтио. Перевод А. Габричевского
Из "Новелл" Маттео Банделло. Перевод Н. Георгиевской

Мнения о книге
Мнений пока нет. Может быть Вы попробуете? ;)