БукРивер создан для того, чтобы вы могли поменять прочитанную книгу на любую другую или просто подарить хорошему человеку, пока она не погибла под слоем пыли на вашей полке.
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Это книга уже обменяна ее хозяином
Поиск → Английская поэзия в русских переводах (XIV-XIX века)
«Английская поэзия в русских переводах (XIV-XIX века)», Сборник
Твердый переплет, изд-во Прогресс (Москва), 1981, 684 с. Состояние очень хорошее.
Поменяю или продам.
В антологии представлены лучшие образцы английской поэзии, начиная с народных баллад и до конца XIX столетия. Тексты стихотворных переводов выполнены известными русскими и советскими поэтами-переводчиками (Жуковским, Гнедичем, Лермонтовым, Тютчевым, Блоком, Бальмонтом, Пастернаком, Маршаком, Левиком и др.). Послесловие к сборнику академика М. П. Алексеева познакомит читателя с тем, как развивалось искусство русского стихотворного перевода, как воспринималась в нашей стране английская поэзия. Книга содержит также справки об авторах и комментарии к тексту.
Всего в книге 144 произведения 56 авторов и несколько английских баллад. Интересно расположение текста: на левой странице разворота помещен оригинал, на правой – перевод. Очень удобно и занимательно отслеживать, как тот или иной фрагмент переведен на русский язык.
Здесь я нашла отзыв с подробными фотографиями - кому интересно, могут взглянуть: http://otzovik.com/review_53023.html
Поменяю или продам.
В антологии представлены лучшие образцы английской поэзии, начиная с народных баллад и до конца XIX столетия. Тексты стихотворных переводов выполнены известными русскими и советскими поэтами-переводчиками (Жуковским, Гнедичем, Лермонтовым, Тютчевым, Блоком, Бальмонтом, Пастернаком, Маршаком, Левиком и др.). Послесловие к сборнику академика М. П. Алексеева познакомит читателя с тем, как развивалось искусство русского стихотворного перевода, как воспринималась в нашей стране английская поэзия. Книга содержит также справки об авторах и комментарии к тексту.
Всего в книге 144 произведения 56 авторов и несколько английских баллад. Интересно расположение текста: на левой странице разворота помещен оригинал, на правой – перевод. Очень удобно и занимательно отслеживать, как тот или иной фрагмент переведен на русский язык.
Здесь я нашла отзыв с подробными фотографиями - кому интересно, могут взглянуть: http://otzovik.com/review_53023.html
Расскажите друзьям об этой книге. Отправьте им эту ссылку
Мнения о книге
Мнений пока нет. Может быть Вы попробуете? ;)