БукРивер создан для того, чтобы вы могли поменять прочитанную книгу на любую другую или просто подарить хорошему человеку, пока она не погибла под слоем пыли на вашей полке.
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Поиск → Встретить дракона: толкование изначального смысла Лао-цзы
«Встретить дракона: толкование изначального смысла Лао-цзы», Маслов А.А.
Труд «Лао-цзы» или «Дао дэ цзин» стал сегодня важнейшей частью культурной и даже обиходной традиции Китая. Цитаты из «Лао-цзы» превратились в часть народного фольклора, с него начинаются многие учебники истории Китая как в самом Китае, так и за рубежом.
Этот текст занимает в китайской традиции место, в определенной мере сопоставимое с «Библией»: идеи и концепции «Лао-цзы» оказали решающее влияние не только на формирование религиозно-философских и духовных аспектов, но и китайского искусства, эстетики.
Книга состоит из исследования и нового комментированного перевода «Лао-цзы». Первая глава исследования «Время и споры» излагает тот причудливый и противоречивый спектр мнений, который возник вокруг текста «Лао-цзы». Здесь же излагаются основные моменты исторического фона возникновения магических китайских текстов. Вторая часть «Лишь я один не похожу на других» реконструирует биографию Лао-цзы — персоны, считающейся во многом мифологической, но тем не менее оставившей огромный след в истории Китая. На основе сопоставления различных упоминаний, семантических особенностей текста автор приходит к выводу о том, что возможно настоящий Лао-цзы действительно происходил с юга Китая и был тесно связан с древними шаманскими культами. Третья глава «Книга сокровенных речений» восстанавливает, какие мысли идеи, какой тип текста лежали в основе всей теории даосизма.
Одной из основных идей исследования является то, что в основе текста «Лао-цзы» лежала запись неупорядоченных высказываний (аграфа) различных мистических школ и индивидуальных мистиков начала-середины 1 тыс.до н.э. Эти высказывания были собраны воедино и прокомментированы единым компилятором, возможно, Лао-цзы, причем текст комментариев слился с самой аграфой, в результате чего последующими поколениями и архаические мистические высказывания и комментарии к ним стали восприниматься как единый текст.
Новая
Этот текст занимает в китайской традиции место, в определенной мере сопоставимое с «Библией»: идеи и концепции «Лао-цзы» оказали решающее влияние не только на формирование религиозно-философских и духовных аспектов, но и китайского искусства, эстетики.
Книга состоит из исследования и нового комментированного перевода «Лао-цзы». Первая глава исследования «Время и споры» излагает тот причудливый и противоречивый спектр мнений, который возник вокруг текста «Лао-цзы». Здесь же излагаются основные моменты исторического фона возникновения магических китайских текстов. Вторая часть «Лишь я один не похожу на других» реконструирует биографию Лао-цзы — персоны, считающейся во многом мифологической, но тем не менее оставившей огромный след в истории Китая. На основе сопоставления различных упоминаний, семантических особенностей текста автор приходит к выводу о том, что возможно настоящий Лао-цзы действительно происходил с юга Китая и был тесно связан с древними шаманскими культами. Третья глава «Книга сокровенных речений» восстанавливает, какие мысли идеи, какой тип текста лежали в основе всей теории даосизма.
Одной из основных идей исследования является то, что в основе текста «Лао-цзы» лежала запись неупорядоченных высказываний (аграфа) различных мистических школ и индивидуальных мистиков начала-середины 1 тыс.до н.э. Эти высказывания были собраны воедино и прокомментированы единым компилятором, возможно, Лао-цзы, причем текст комментариев слился с самой аграфой, в результате чего последующими поколениями и архаические мистические высказывания и комментарии к ним стали восприниматься как единый текст.
Новая
Расскажите друзьям об этой книге. Отправьте им эту ссылку
Мнения о книге
Мнений пока нет. Может быть Вы попробуете? ;)