Войти    Присоединиться
БукРивер создан для того, чтобы вы могли поменять прочитанную книгу на любую другую или просто подарить хорошему человеку, пока она не погибла под слоем пыли на вашей полке.

Как это работает   Что вы хотите прочитать?   Присоединиться к БукРиверу

Поиск → Итальянская новелла Возрождения

Классика  Художественная литература 

«Итальянская новелла Возрождения», ред. А. Эфрос


Alexzzz (Алексей), Москва
Поменяю


Издательство: М.: Гослитиздат
Переплет: коленкоровый; 670 страниц; 1957 г.
ISBN: [не указан]; Формат: увеличенный

Новелла - род небольшого рассказа. Она возникла в Италии более шестисот лет назад. Своим происхождением новелла обязана разным видам устного рассказа, но в первую очередь - анекдотам и фачециям (фачеция - острое слово, насмешка). От них идет энергетический лаконизм повествования, занимательность новеллы, острота развязки.
Итальянская новелла эпохи Возрождения представлена в настоящем издании наиболее известными произведениями выдающихся писателей-новеллистов XIV-XVI веков. Материал, отобранный литературоведом и переводчиком А.М.Эфросом, отражает богатство и многообразие итальянской новеллистики и достаточно полно иллюстрирует важнейшие этапы развития этого жанра в итальянской литературе эпохи Возрождения. Редакция переводов и вступительная статья Э.Егермана.

В сборник вошли: из "Декамерона" Джованни Боккаччо, перевод А.Веселовского; из "Трехсот новелл" Франко Саккетти, перевод А.Габричевского; из "Новеллино" Мазуччо Гуардати, перевод М.Рындина и С.Мокульского; из "Фацетий" Поджо Браччолини, перевод А.Дживелегова; из "Бесед о любви" Аньоло Фиренцуолы, перевод А.Габричевского; из "Вечерних трапез" Франческо Граццини-Ласка, перевод Н.Соколовой; из "Экатоммити" Джамбаттиста Джиральди Чинтио, перевод А.Габричевского; из "Новелл" Маттео Банделло, перевод Н.Георгиевской.

Мнения о книге    


Мнений пока нет. Может быть Вы попробуете? ;)
 Расскажите друзьям об этой книге. Отправьте им эту ссылку