БукРивер создан для того, чтобы вы могли поменять прочитанную книгу на любую другую или просто подарить хорошему человеку, пока она не погибла под слоем пыли на вашей полке.
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Поиск → Книга о беспредельной мудрости
«Книга о беспредельной мудрости», Бронислав Виногродский
Внимание - книга 18+ (есть нецензурные слова )!
"В каждой шутке есть доля шутки", - сказал себе Китаед и задумался, была ли это шутка и какова доля шутки в шутке. То есть, как бы ты ни шутил, в действительности важна только интонация, указывающая на твоё доброе расположение к происходящему. Действительность такова, что пришло время обнародовать тексты, которые доселе хранились в тайне.
Тексты этой книги были обнаружены в давние времена самим Пересом Перцовым, который странствовал по дальним сторонам этого мира в поисках всякой всячины. В одной заброшенной монастырской постройке на краю света, под очагом, он обнаружил тайник, из которого исходило странное свечение. В тайнике оказались книги на бамбуковых пластинах, которые хранились в потемневших лаковых ларцах.
Перес передал материал Китаеду, так как сам был типичным конкистадором и читать не умел не то что на древнем языке Поднебесной страны, а даже и латынь понимал плохо, не говоря уж об испанском, который не был ему родным.
Китаеда Перес любил, будучи с ним в давней дружбе. Он знал также о пристрастии Китаеда к разгадкам древних тайн, и потому с лёгким сердцем вручил свитки на бамбуковых дощечках.
Китаед был потрясён тем, что прочёл в собрании древних мудростей, так как доселе представлял себе, что мудрость должна изъясняться высоким слогом и в цензурных - хотя всё относительно - выражениях. Оказалось, однако, что здесь была записана та часть общения великого Учителя с учениками, которая предназначалась только для круга избранных.
Китаед потратил огромное количество времени на расшифровку тайны этих письмен. В конце концов, Китаед настолько вошёл в ткань этого повествования, попав под очарование мелодики прекрасного языка, что выразил свои переживания в возвышенных стихотворных формах.
Несмотря и даже вопреки сложностям древнего языка, Китаеду удалось точно передать в своих переводах тончайшие оттенки смысла каждого изречения, а собственные стихи и спонтанно выплёскивающиеся на бумагу рисунки и каллиграфические знаки дополнили сей источник беспредельной мудрости.
Но впрочем, судите сами. Мудрости в книге сохранены в первозданной чистоте смыслов (даже от редакторской правки сумел Китаед их утаить). Потому просим читателей чувствительных и нервных не слишком вчитываться в содержание, а насладиться разглядыванием картинок. Ибо в каждой шутке есть доля шутки, и нет таких вещей, над которыми шутить не полагается..
Издательство - не указано, 152 стр. бумага мелованная, с иллюстрациями, твердый переплет, формат 21,3 х 19,6 см, состояние отличное, поменяю, или продам за 100 руб.
15128-2.
"В каждой шутке есть доля шутки", - сказал себе Китаед и задумался, была ли это шутка и какова доля шутки в шутке. То есть, как бы ты ни шутил, в действительности важна только интонация, указывающая на твоё доброе расположение к происходящему. Действительность такова, что пришло время обнародовать тексты, которые доселе хранились в тайне.
Тексты этой книги были обнаружены в давние времена самим Пересом Перцовым, который странствовал по дальним сторонам этого мира в поисках всякой всячины. В одной заброшенной монастырской постройке на краю света, под очагом, он обнаружил тайник, из которого исходило странное свечение. В тайнике оказались книги на бамбуковых пластинах, которые хранились в потемневших лаковых ларцах.
Перес передал материал Китаеду, так как сам был типичным конкистадором и читать не умел не то что на древнем языке Поднебесной страны, а даже и латынь понимал плохо, не говоря уж об испанском, который не был ему родным.
Китаеда Перес любил, будучи с ним в давней дружбе. Он знал также о пристрастии Китаеда к разгадкам древних тайн, и потому с лёгким сердцем вручил свитки на бамбуковых дощечках.
Китаед был потрясён тем, что прочёл в собрании древних мудростей, так как доселе представлял себе, что мудрость должна изъясняться высоким слогом и в цензурных - хотя всё относительно - выражениях. Оказалось, однако, что здесь была записана та часть общения великого Учителя с учениками, которая предназначалась только для круга избранных.
Китаед потратил огромное количество времени на расшифровку тайны этих письмен. В конце концов, Китаед настолько вошёл в ткань этого повествования, попав под очарование мелодики прекрасного языка, что выразил свои переживания в возвышенных стихотворных формах.
Несмотря и даже вопреки сложностям древнего языка, Китаеду удалось точно передать в своих переводах тончайшие оттенки смысла каждого изречения, а собственные стихи и спонтанно выплёскивающиеся на бумагу рисунки и каллиграфические знаки дополнили сей источник беспредельной мудрости.
Но впрочем, судите сами. Мудрости в книге сохранены в первозданной чистоте смыслов (даже от редакторской правки сумел Китаед их утаить). Потому просим читателей чувствительных и нервных не слишком вчитываться в содержание, а насладиться разглядыванием картинок. Ибо в каждой шутке есть доля шутки, и нет таких вещей, над которыми шутить не полагается..
Издательство - не указано, 152 стр. бумага мелованная, с иллюстрациями, твердый переплет, формат 21,3 х 19,6 см, состояние отличное, поменяю, или продам за 100 руб.
15128-2.
Расскажите друзьям об этой книге. Отправьте им эту ссылку
Мнения о книге
Мнений пока нет. Может быть Вы попробуете? ;)