БукРивер создан для того, чтобы вы могли поменять прочитанную книгу на любую другую или просто подарить хорошему человеку, пока она не погибла под слоем пыли на вашей полке.
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Как это работает Что вы хотите прочитать? Присоединиться к БукРиверу
Поиск → Цветы зла
«Цветы зла», Бодлер Шарль
Книга "Цветы Зла" издавалась при жизни Ш. Бодлера (1821-1867) в 1857 и 1861 гг. В 1868 г., после смерти Бодлера, вышло ее 3-е издание, подготовленное самим поэтом к 1865 г. и изданное его друзьями Ш. Асселино и Т. Де Банвиллем. Издание "Литературных памятников" - первый перевод на русский язык "Цветов Зла" не по 3-му изданию 1868 г., а по реконструированному Н.И. Балашовым проекту 3-го издания (бодлеровский экземпляр 3-го издания пока не обнаружен). Изъятые французской цензурой из 1-го издания стихотворения включались в так называемую "Книгу обломков", изданную тайно в Бельгии, из которой они частично приведены в разделе "Дополнения".
Статья Н.И. Балашова посвящена памяти Якова Миндина, погибшего на фронте в 1942 г.
Настоящее издание (основной корпус книги, с произвольным исключением научного аппарата) стало предметом пиратской репринтной перепечатки в Воронеже в 1995 г. АОСТ "Орбита" и, без указания места и года, АОИ "Див".
Ряд стихотворений Бодлера представлен в книге в двух и более переводах.
Переводчики: М. Аксенов, С. Андреевский, И. Анненский, П. Антокольский, К. Бальмонт, Д. Бродский, В. Брюсов, А, Владимиров, Ада Владимирова, А. Гатов, М. Гордон, М. Донской, В. Дынник, М. Зенкевич, Вяч. Иванов, М. Касаткин, М. Квятковская, А. Кублицкая-Пиоттух, К. Курочкин, В. Левик, Б. Лившиц, Э. Линецкая, И. Лихачев, А. Лозина-Лозинский, Д. Мережковский, В. Микушевич, Д. Минаев, И. Озерова, Л. Остроумов, С. Петров, В. Портнов, С. Рубанович, М. Цветаева, В. Шор, Эллис, А. Энгельке, А. Эфрон, А. Эфрос, П. Якубович.
Издание подготовили Н.И. Балашов, И.С. Поступальский. Содержит вклейку с портретом автора.
Статья Н.И. Балашова посвящена памяти Якова Миндина, погибшего на фронте в 1942 г.
Настоящее издание (основной корпус книги, с произвольным исключением научного аппарата) стало предметом пиратской репринтной перепечатки в Воронеже в 1995 г. АОСТ "Орбита" и, без указания места и года, АОИ "Див".
Ряд стихотворений Бодлера представлен в книге в двух и более переводах.
Переводчики: М. Аксенов, С. Андреевский, И. Анненский, П. Антокольский, К. Бальмонт, Д. Бродский, В. Брюсов, А, Владимиров, Ада Владимирова, А. Гатов, М. Гордон, М. Донской, В. Дынник, М. Зенкевич, Вяч. Иванов, М. Касаткин, М. Квятковская, А. Кублицкая-Пиоттух, К. Курочкин, В. Левик, Б. Лившиц, Э. Линецкая, И. Лихачев, А. Лозина-Лозинский, Д. Мережковский, В. Микушевич, Д. Минаев, И. Озерова, Л. Остроумов, С. Петров, В. Портнов, С. Рубанович, М. Цветаева, В. Шор, Эллис, А. Энгельке, А. Эфрон, А. Эфрос, П. Якубович.
Издание подготовили Н.И. Балашов, И.С. Поступальский. Содержит вклейку с портретом автора.
Расскажите друзьям об этой книге. Отправьте им эту ссылку
Мнения о книге
Мнений пока нет. Может быть Вы попробуете? ;)